ПошукПошук
УчасникиУчасники
РеєстраціяРеєстрація
ПрофільПрофіль
Приватні повідомленняПП
ВхідВхід
| Читальня |
Словники |
Підручники |
Бібліотеки |
Лінки |
Огляд |
Українізуємось |
Анонс
17.08.10 - Коростишів. Під Коростишев..м
09.08.10 - Прізвище та ініціали
29.07.10 - Щіііііі
14.07.10 - Нічогенький - це який?
24.04.10 - Як правильно читається?
21.04.10 - А п’ятихатський суд - не гірший!
21.04.10 - Що може донецький суд?
17.04.10 - Як правильно
16.04.10 - Міністрество Безкультур’я України?
07.04.10 - Противоскользящее покрытие
12.03.10 - Азаров тлумачний, як словник
26.01.10 - Натхнення
Хутір Савки – етнографічний музей

 Український Харків
Кіно-переклад Рукотвори - скарбниця майстрів
Ваш курсор на пульсі міста - "Щоденний Львів" ADG-panel
.: Хутір – Своє Село :. - українською до цілого Світу Anti-Gorod.Com
Найпопулярніший портал Дніпропетровська Мистецька агенція
Лінгвістичний портал Софт - українською
Пиши українською Молодіжна УКРАЇНСЬКА спільнота
Конус.in.ua - КОНЦЕНТРАТ. Завжди є що почитати Ukrainian fan-club Harry Potter
каталог сайтів Портал Українців Одещини
Жартуймося!   |  На головну 

Страшне перо - не в гусака:


Азаров тлумачний, як словник

 Назад  ... 1 2 3 4 ...  Далі 
Повідомлення #1181 vitaly1 пише:
   
   Цитата:
  «І Лікнеп дякує Уніанівців за черговий ляп-загадку: »
 

   Мабуть таки Уніанівцям? ;)
Повідомлення #1182 Ґонта пише:
   
   vitaly1 пише:
  «
   Цитата:
  «І Лікнеп дякує Уніанівців за черговий ляп-загадку: »
 

   Мабуть таки Уніанівцям? ;)
»
 

  
   Це я так написав???
   От же ж!
   Що ж, доведеться ще й самого себе у цій рубриці висміювати.
  
   vitaly1, дякую за уважність та зауваження. Зара’ виправлю.
Повідомлення #1204 Ґонта пише:
   Сьогодні УНІАН пропонує відсторонити Черновецького від виконання обов’язків.
  
   http://unian.net/ukr/news/news-240831.html
  
  
   Цитата:
  «Київський міський голова Леонід ЧЕРНОВЕЦЬКИЙ просить Президента України Віктора ЮЩЕНКА відсторонити його від виконання обов’язків голови КМДА на 10 днів.»
 

  
   Звісно, що Черновецький сам про це попросив Президента. Але просив російською - "отстранить".
   Невже УНІАНівці не знають про український еквівалент цього слова - "усунути"???
   Так, електронний перекладач пропонує "відсторонити", але ж у нього мізків немає. А думати має людина. І перевіряти після машини.
Повідомлення #1350 Ґонта пише:
   Завтра діти йдуть до школи, а журналісти з Кореспонденту, нажаль - ні.
   Адже у школі вчителі мови та літератури завжди нагадують школярам чехівську фразу "Під’їжджаючи до станці, з мене злетів капелюх". І школярі завдяки цій фразі стараються уникати схожих помилок.
   А наш улюблений Кореспондент - ні.
  
  
   Цитата:
  «Маючи дві вищі освіти, неабияку ерудицію і доброзичливий характер, ліхтарника називали "ходячою енциклопедією".»
 

  
   Так хто мав дві вищі освіти та ерудицію?
   Невідомо. Зате відомо точно - хто не мав.
Повідомлення #1390 Ґонта пише:
   На прикладі давно знайомого нам Кореспондента розберемо дві помилки, які виникли в результаті використання електронного перекладача.
  
   http://ua.korrespondent.net/ukraine/1023416
  
   http://ua.korrespondent.net/ukraine/1023416 пише:
  «Як повідомили в МНС, дим, який валив з гаража, зауважив один з водіїв. Коли на місце події прибули пожежні, вогонь встиг знищити три автомобілі: Audi, Daewoo Lanos і Opel Omega.»
 

  
   Зауважити.
   Очевидно, що в російському оригіналі було дієслово "заметил" - "заметил один из водителей".
   І перекладати потрібно було в залежності від контексту.
   "Заметить" -
   1) висловлювати своє міркування, зауважити
   2) зробити комусь зауваження
   3) помітити, звернути увагу
   В даному випадку водій саме помітив, а не висловлював своє міркування.
  
   Пожежні.
   Російський прикметник "пожарный" часто субстантивується у іменник "пожарный" у значенні співробітник пожежної служби, тобто - "пожарник". В українській для цього слова такої субстантивації немає. Отже мало б бути - пожежники
Повідомлення #1402 Завада пише:
   
   Ґонта пише:
  «Завтра діти йдуть до школи, а журналісти з Кореспонденту, нажаль - ні.
   Адже у школі вчителі мови та літератури завжди нагадують школярам чехівську фразу "Під’їжджаючи до станці, з мене злетів капелюх".
»
 

   На жаль, Ґонта забув, що слід писати "на жаль", а не "нажаль".
   Не завадило б поводитися з класичними цитатами не так вільно. Наводжу оригінал.
   "Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа".
Повідомлення #1403 Завада пише:
   
   Ґонта пише:
  «Після ознайомленням з новинами на сайті "Кореспонденту" щоразу стає якось сумно-сумно...
   Український новинний сайт. Наче б то...
   Те, що новини викладаються двома мовами не синхронно (українські затримуються на деякий час. Буває, що й на пів-дня) - так то ще пів-біди. А от сам переклад... Хто його робить?
   Пам’ятаю, десь пів-року - рік тому "Кореспондент" давав оголошення про вакансію перекладача новин.
   Таке вишукане знущання над мовою неприпустиме для видання такого рівня.
»
 

   Після ознайомленням з дописами Ґонти теж стає не дуже весело...
   Начебто слід писати: начебто, півдня, півбіди, півроку.
   Не дуже вишукане, але теж знущання...
Повідомлення #1404 Ґонта пише:
   Дякую за зауваження

Страшне перо - не в гусака:


Азаров тлумачний, як словник

 Назад  ... 1 2 3 4 ...  Далі 

© 2005-2008 "Український Лікнеп"
Всі права застережено
[Valid RSS] МЕТА - Україна. Рейтинг сайтів статистика